@the_boss すごい、もう一人のけものフレンズのファンがわたしにフォローした。

(excuse my japanese if that sentence is not 100% correct, also I'm not a crazy fan, but I definitely quite liked it)

@FSMaxB Yay! I love Kemono-friends and "Made in Abyss"! (I'm studying English)

@the_boss メイドインアビスのアノメ見ました。好きでしたからまんがを予約注文した。まだ待っています。

@FSMaxB Great! まんがもとても面白いですよ!

@the_boss Oh, I wrote アノメ instead of アノメ ... I should have noticed that ...

@the_boss And it happened again. Strange. (アニメ is what I meant)

@FSMaxB I understood what you meant! アニメ is correct! Thank you 🤗

Sign in to participate in the conversation

[Notice Regarding the Transfer of the / Services] We have received several inquiries showing interest in a transfer following the announcement of the end of the and services. As a result of subsequently evaluating the situation and making preparations, we have decided that the corresponding services will be transferred to Sujitech, LLC. on June 30. Thank you.